Borealium
    Vuesehth vielie syökemeilleldahkh
    Åarjelsaemien gïelesma
    • Dansk
    • Davvisámegiella
    • English
    • Føroyskt
    • Íslenska
    • Julevsámegiella
    • Kalaallisut
    • Meänkieli
    • Norsk, bokmål
    • Norsk, nynorsk
    • Nuõrttsääʹmǩiõll
    • Suomi
    • Svenska
    • Åarjelsaemien gïele
    Kategorije

    Machine translation

    Translates between various languages. The resourcs are listed according to source language, but will often translate to and from many languages.

  • Sámi Machine Translation

    Machine translation between North, Lule, South and Inari Sámi. Not all combinations available.

  • Machine translation from North Sámi

    Machine translation from North Sámi to Norwegian bokmål, using Apertium. Optionally, the output can be smoothed using ChatGPT, but with the risk of changing the content.

  • Faroese-English Translator (Huggingface)

    A machine translation model (FO-EN) that is being developed at the University of the Faroe Islands.

  • Faroese Machine Translation (Bing)

    A machine translation tool from Microsoft. It can translate both from Faroese and to Faroese.

  • m.is — machine translation

    A machine translation system for translating between Icelandic and English.

  • Vélþýðing.is

    Machine translation between English and Icelandic and English and Polish.

  • Saernieh

    Nå kan datamaskiner for første gang snakke sørsamisk — på 100-årsdagen til stemmegiveren

    UiTs samiske språkteknologimiljø har laget en sørsamisk talesyntese basert på arkivmateriale av taleren, i samarbeid med Samisk arkiv – Arkivverket. Dette kan bidra til å bevare det unike språket.

    Lohkh vielie

    Nå kan datamaskiner for første gang snakke lulesamisk

    UiTs samiske språkteknologiutviklere har nemlig laget en lulesamisk talesyntese med tre kunstige stemmer. Dette kan bidra til å bevare det unike språket.

    Lohkh vielie

    Vad är språkteknologi för små språk?

    Vad är språkteknologi och vad används det till? Och varför saknas det teknologi för små språk? Trond Trosterud, professor i samiska språk vid Giellatekno på universitet i Tromsö, Norge berättar varför språkteknologiska verktyg är viktiga för att kunna läsa, skriva, förstå och prata små språk i Norden.

    Lohkh vielie

    Copyright © ⁨2025⁩ UiT Nöörjen arktihke universiteete

    Bïevnesh
    • Borealiumen bïjre
    • Persovnevaarjelimmie
    • GitHub
    Vihtiestimmie
    • Nehtebieliereerije
    UiT The Arctic University of Norway

    PO Box 6050 Langnes

    N-9037 Tromsø

    Norway