Borealium — reaiddut davviriikkaid smávva gielaid várás
Borealium čohkke buot reaidduid davviriikkaid smávva gielaid várás ovtta sadjái. Dás sáhttá ohcat, dahje dušše iskat buot reaidduid mat leat olámuttos: čállindárkkisteaddjiid, grammatihkkadárkkisteaddjiid, sátnegirjjiid, boallobevddiid ja vel eanet. Measta visot lea nuvttá geavahit, ja ráhkaduvvon rabas gáldokodain.
Go coahkkala giellaboaluid dás vuolábealde de oainnát dan giela reaidduid:
Boallobeavddit mobiilatelefovnnaide ja dihtordulbosiidda
Divvun Keyboard-áppas leat boallobeavddit sámegielaide ja eará gielaide. Eanaš gielaide das lea maid sisahuksejuvvon čállindárkkisteaddji
Viečča oktii — dan maŋŋá visot dáhpáhuvvá automáhtalaččat
Divvun Manager bokte sáhtát sajáiduhttit čállindárkkisteddjiid, boallobevddiid ja eará prográmmaid. Divvun Manager viežžá ja sajáiduhttá automáhtalaččat ođđa veršuvnnaid go leat olámuttus.
Nå kan datamaskiner for første gang snakke sørsamisk — på 100-årsdagen til stemmegiveren
UiTs samiske språkteknologimiljø har laget en sørsamisk talesyntese basert på arkivmateriale av taleren, i samarbeid med Samisk arkiv – Arkivverket. Dette kan bidra til å bevare det unike språket.
Nå kan datamaskiner for første gang snakke lulesamisk
UiTs samiske språkteknologiutviklere har nemlig laget en lulesamisk talesyntese med tre kunstige stemmer. Dette kan bidra til å bevare det unike språket.
Vad är språkteknologi för små språk?
Vad är språkteknologi och vad används det till? Och varför saknas det teknologi för små språk? Trond Trosterud, professor i samiska språk vid Giellatekno på universitet i Tromsö, Norge berättar varför språkteknologiska verktyg är viktiga för att kunna läsa, skriva, förstå och prata små språk i Norden.